
イントロダクション
やっほー!オラ、野原しんのすけだゾ〜。
みんな、2025年の韓国ってどんな感じか知ってる?
オラの家みたいに、株も爆発、スマホも大混乱、ママも全力で怒ってるゾ!
でもね、それがまたオモシロいんだ〜。
さぁ、しんちゃんワールドで現代の家族ってヤツ、のぞいてみるゾ!
안녕~! 나는 노하라 신노스케, 짱구예요~
2025년 한국은 어떤 모습인지 궁금하지?
우리 집처럼 주식도 폭락하고, 스마트폰도 전쟁이고, 엄마도 항상 화났어~
근데 그게 또 재미있는 거야~
자, 짱구 월드로 들어와서 요즘 가족들의 진짜 모습을 구경해 봐요~!
(本稿に記されている対話はすべて仮想のものであり、実在の人物・発言とは関係ありません。)
チャングとお父さんの株式全ツッコミ大惨事

[シーン1 – 平日の朝、ノハラ家のリビング]
(お母さんがテーブルでお弁当を作っている。チャングは下着姿でゴロゴロしながらテレビを見ている)
お母さん
(イライラした)
チャング、お願いだから服ちょっと着て!幼稚園行かなきゃ!
チャング
(めんどくさそうに)
お母さん、僕今日、株式勉強しなきゃ。最近は子どもたちも経済を知らなきゃいけないって!
お母さん
(苦笑い)
どこでそんな話習ったの?またYouTube見たんでしょ?
チャング
うん!「小学生が金持ちになる方法」チャンネル見たよ!
(自信満々に)
僕もうETFも知ってるよ!
(その時、トイレの中から「じょろろろっ」という音と一緒にお父さんのつぶやきが聞こえる)
[シーン2 – トイレの前]
(チャングがこそこそ近づいていく。お父さんは中でスマートフォンを見ている)
お父さん
(独り言)
お願いだから上がれ…今回は本当に上がるって言ってたのに…!
チャング
(ドアを開けながら叫ぶ)
お母さーん!お父さんまたトイレでコイン見てるー!
お母さん(外から叫ぶ)
なに!? またなの!? 前は半導体が未来って言ってたのに、今度は電気自動車!?
(お父さんがびっくりしてスマートフォンを落とす)
お父さん
(慌てて)
違うよ!これは経済の勉強だよ!現実感覚を養ってるんだよ!
チャング
(お父さんのスマホを拾って画面をざっと見ながら)
うーん…「スーパコイン-無限上昇」?
お父さん、これ完全に詐欺の匂いするよ~
[シーン3 – リビング]
(チャングがノートパソコンを取り出して何かをタイピングし始める)
お母さん
チャング、なにしてるの?
チャング
(真剣に)
僕、お父さんのために株式YouTubeチャンネル作ってみるよ。
タイトルは…「チャングの財テク 真実の部屋」、どう?
(チャング、カメラの前で演技を始める)
チャング(カメラを見ながら)
みなさんこんにちは~
今がチャンスです!
このコインはですね、このコインはですね~
2倍、3倍は基本ですよ!
今すぐ全ツッコミしてください!!!
(お母さん、後ろであきれてる)
[シーン4 – 隣人おばさんたちのグループチャット]
(隣のおばさんたちがチャングの動画を見ている)
おばさん1
まぁ、この子すごく説得力あるわね!本当に今が底値だって!
おばさん2
私この動画見て30万ウォン入れちゃった。まさか子どもが嘘つくわけないでしょ?
(チャングの動画が近所のコミュニティで急速に広がる)
[シーン5 – 翌朝、株暴落ニュース]
(テレビからニュースが流れている)
アナウンサー
今朝、「スーパコイン」前日比-73%下落…投資家たちに衝撃
(リビング、財布を持ったお母さんが怒っている)
お母さん
チャング…昨日作ったその動画のせいで、おばさんたちが大変なことになってるよ!
ママ友グループチャット、完全に炎上してるわ!
お父さん
(頭を垂れながら)
はあ…どうして僕はチャングの言葉を信じたんだ…
チャング
(堂々と)
だから…これからはお金はお母さんが管理することにしよう!
(全員、沈黙)
[シーン6 – 最後の場面、チャングの教訓]
(チャングが自分のYouTubeチャンネルに動画をアップロード中)
チャング(動画の中)
みなさん、株式は危険ですよ。
子どもの言葉、信じちゃダメです。本当の専門家の話を聞いてください。
その専門家が誰かって?
うーん…まだ見つかってません!
(カメラにウィンクしながら終了)
[字幕:投資には責任が伴います。チャングも全ツッコミは怖いです。]
[終わり]
제목: 짱구와 아빠의 주식 몰빵 대참사
[장면 1 - 평일 아침, 노하라 가정의 거실]
(엄마가 식탁에서 도시락을 싸고 있다. 짱구는 속옷 차림으로 뒹굴며 TV를 보고 있다.)
엄마
(짜증 가득)
짱구야, 제발 옷 좀 입어! 유치원 가야지!
짱구
(귀찮다는 듯이)
엄마, 나 오늘 주식 공부해야 돼. 요즘은 애들도 경제를 알아야 한다고!
엄마
(헛웃음)
어디서 그런 말 배웠어? 또 유튜브 봤지?
짱구
응! ‘초딩 부자 되는 법’ 채널 봤어!
(자신감 넘치게)
나 이제 ETF도 알아!
(그때, 화장실에서 들리는 작은 ‘주르륵’ 소리와 함께 아빠의 중얼거림이 들린다.)
[장면 2 - 욕실 앞]
(짱구가 슬금슬금 다가간다. 아빠는 안에서 스마트폰을 보고 있다.)
아빠
(혼잣말)
제발 올라라… 이번엔 진짜 오른다고 했잖아…!!
짱구
(문 열며 소리침)
엄마!! 아빠 또 화장실에서 코인 보고 있어!!
엄마 (밖에서 소리침)
뭐?! 또야?! 언제는 반도체가 미래라더니, 이번엔 전기차?!
(아빠가 깜짝 놀라 스마트폰을 떨어뜨림)
아빠
(다급하게)
아니야! 이건 경제 공부야! 현실 감각 키우는 거라고!
짱구
(아빠 폰을 줍더니 화면을 훑어본다)
음… ‘슈퍼코인-무한상승’? 아빠, 이거 완전 사기 냄새야~
[장면 3 - 거실]
(짱구가 노트북을 꺼내 무언가 타이핑을 시작한다.)
엄마
짱구야, 뭐해?
짱구
(진지하게)
나 아빠를 위해 주식 유튜브 채널 만들어볼게.
제목은… “짱구의 재테크 진실의 방” 어때?
(짱구, 카메라 앞에서 연기 시작)
짱구 (카메라 보며)
여러분 안녕하세요~
지금이 기회입니다!
이 코인은요, 이 코인은요~
두 배, 세 배는 기본이죠!
지금 당장 몰빵하세요!!!
(엄마 뒤에서 경악)
[장면 4 - 이웃집 아줌마들의 단톡방]
(이웃 아주머니들이 짱구의 영상을 보고 있다)
이웃1
어머, 이 꼬마 너무 설득력 있어! 진짜 지금이 바닥이래!
이웃2
나 이거 보고 삼백 넣었어. 설마 애가 거짓말하겠어?
(짱구 영상이 동네 커뮤니티에서 급속도로 퍼진다)
[장면 5 - 다음 날 아침, 시장 폭락 뉴스]
(TV에서 뉴스가 흐른다)
앵커
오늘 아침, ‘슈퍼코인’ 전일 대비 -73% 하락… 투자자들 충격
(거실, 엄마가 손에 지갑을 들고 분노)
엄마
짱구야… 너 어제 만든 영상 때문에 이모들이 난리야!
아줌마 단톡방 완전 불탔어!
아빠
(고개 푹 숙이며)
하… 난 왜 짱구 말을 믿었을까…
짱구
(당당하게)
그러니까… 이제부터는 돈은 엄마가 관리하는 걸로 하자!
(모두 침묵)
[장면 6 - 마지막 장면, 짱구의 교훈]
(짱구가 자기 유튜브 채널에 영상 업로드 중)
짱구 (영상 속)
여러분, 주식은 위험해요.
꼬마 말 믿지 말고, 진짜 전문가 말을 들으세요.
그 전문가가 누구냐고요?
음… 아직 못 찾았어요~
(카메라 윙크하며 종료)
[자막: “투자에는 책임이 따릅니다. 짱구도 몰빵은 무서워요.”]
[끝]
チャングの英語幼稚園脱出記

[シーン1 – 朝、ノハラ家のキッチン]
(お母さんがチャングに新しい幼稚園バッグを背負わせている)
お母さん
チャング、今日から新しい幼稚園に行くよ〜。そこは全部英語で授業するんだって!
チャング
(目をまんまるにして)
全部英語? ご飯食べる時も?
お母さん
もちろん〜。あそこの先生はアメリカから来たんだって。
あなたはこれからグローバル人材になるのよ〜。
チャング
(真剣な表情で)
じゃあ僕、キムチチゲも英語で言わなきゃ?
キムチ…シチュー…シチュー…うぇっ!
(お母さん、ため息)
[シーン2 – 英語幼稚園の入口]
(入口に “LITTLE GLOBAL VILLAGE” と書かれた看板がキラキラしている。先生が人形のような笑顔でチャングを迎える)
英語の先生
Hi~ Shinchan! How are you today?
チャング
(緊張していたが、突然はっきりと)
I’m… tired. I want… ラーメン。
(先生、笑いながら)
英語の先生
Oh! You’re so funny!
チャング
(小さく独り言)
僕は真剣なんだけど…
[シーン3 – 教室の中]
(子どもたちが英単語を習っている。先生がりんごの写真を見せる)
英語の先生
What is this?
子どもたち
Apple!
チャング
(手を挙げて)
間違い! これはりんごじゃなくて、ママのお肌の心配事です。
なぜならママがよく顔に貼るからです!
(子どもたち、大爆笑)
[シーン4 – 昼ご飯の時間]
(トレイに出された食事を見て、チャングが質問)
チャング
これが…ホットドッグ?違うけど…
これは “ソーセージ乗った小麦粉パン” じゃん。Korea-style。
英語の先生
It’s American style!
チャング
(真剣に)
先生、それならキンパはスシですか?ノー!それはキンパです!
僕たちの料理は僕たちの名前で呼ぶべきです!
(先生、戸惑う)
[シーン5 – 下校後、お母さんとの会話]
(家に帰る途中、お母さんが聞く)
お母さん
新しい幼稚園どうだった? 楽しかった?
チャング
うーん…英語いっぱいで脳が疲れたよ。
それに友達たち、みんな外国人みたいに振る舞うし…
お母さん
それが適応するってことよ〜
チャング
でもママ…僕は英語よりテンジャンチゲが好き。
(お母さん、くすっと笑ってチャングを抱きしめる)
[シーン6 – 次の日、どんでん返し]
(幼稚園で再び授業中。チャングが黒板に英語で何かを書いている)
チャング
My name is Shinchan. I like tteokbokki.
(小さくささやく) この幼稚園は好きじゃない…
(教室におもちゃのパトカーが入ってきて、その中からチャングが作ったチラシが出てくる)
チラシの内容
「Korean Snack Clubに参加しよう! トッポッキ食べながら英語を学ぼう!」
(子どもたちが集まってくる)
英語の先生
Shinchan, what is this?
チャング
グローバリゼーション〜 コリアンバージョン!
[ラストシーン – チャングの教訓動画]
(チャングがYouTube用にセルフカメラ動画を撮っている)
チャング(カメラを見ながら)
英語もいいけど、自分の国の言葉も大切にしなきゃダメだよ。
それに…お腹がすいたら英語よりキンパが最高だよ!
(カメラにウィンクしながら終了)
[字幕:「言葉はコミュニケーション、食べ物は心。チャングはどっちも好きです。」]
[終わり]
제목: 짱구의 영어유치원 탈출기
[장면 1 - 아침, 노하라 가정의 주방]
(엄마가 짱구에게 새 유치원 가방을 메워주고 있다.)
엄마
짱구야, 오늘부터 새 유치원 간다~ 거긴 전부 영어로 수업한대!
짱구
(눈을 동그랗게 뜨고)
전부 영어? 밥 먹을 때도?
엄마
그럼~ 거긴 선생님이 미국에서 왔대. 넌 이제 글로벌 인재가 되는 거야~
짱구
(심각한 표정으로)
그럼 나 김치찌개도 영어로 말해야 돼? Kimchi... stew... stew... yaaak!
(엄마 한숨)
[장면 2 - 영어유치원 입구]
(입구에 'LITTLE GLOBAL VILLAGE'라고 적힌 간판이 반짝인다. 선생님이 인형처럼 미소를 띠고 짱구를 맞는다.)
영어선생님
Hi~ Shinchan! How are you today?
짱구
(긴장하다가 갑자기 또랑또랑하게)
I’m... tired. I want... ramyeon.
(선생님 웃으며)
영어선생님
Oh! You’re so funny!
짱구
(작게 혼잣말)
난 진지한데…
[장면 3 - 교실 안]
(아이들이 영어 단어를 배우는 중. 선생님이 사과 사진을 보여준다.)
영어선생님
What is this?
아이들
Apple!
짱구
(손을 들고)
Wrong! 이건 사과가 아니라, 엄마의 피부 걱정거리예요. 왜냐면 자꾸 피부에 붙이거든요!
(아이들 빵 터짐)
[장면 4 - 점심시간]
(식판에 나온 음식을 보며 짱구가 물음)
짱구
이게... hotdog? 아닌데...
이건 '소시지 얹은 밀가루 빵'이잖아. Korea-style.
영어선생님
It’s American style!
짱구
(진지하게)
선생님, 그럼 김밥은 Sushi예요? No! It’s Gimbap!
우리 음식은 우리 이름대로 불러야 해요!
(선생님 당황)
[장면 5 - 하교 후 엄마와의 대화]
(집으로 돌아오는 길, 엄마가 묻는다.)
엄마
새 유치원 어땠어? 재밌었어?
짱구
음… 영어 많이 해서 뇌가 지쳤어. 그리고 친구들이 다 외국인처럼 굴어...
엄마
그게 적응하는 거야~
짱구
근데 엄마... 난 영어보다 된장찌개가 좋아.
(엄마, 피식 웃으며 짱구를 안아준다)
[장면 6 - 다음 날, 반전]
(유치원에서 다시 수업. 짱구가 칠판에 영어로 무언가 적는다.)
짱구
My name is Shinchan. I like tteokbokki.
(속삭이며) Not this 유치원...
(교실 안에 장난감 경찰차가 들어오고, 그 안에서 짱구가 만든 전단지들이 나온다)
전단지 내용
"Join me in Korean Snack Club! Let’s learn 영어 while eating 떡볶이!"
(아이들이 몰려듦)
영어선생님
Shinchan, what is this?
짱구
Globalization~ Korean version!
[마지막 장면 - 짱구의 교훈 영상]
(짱구가 유튜브용 셀카 영상 촬영)
짱구 (영상 속)
영어도 좋지만, 자기 나라 말도 소중히 해야 해요.
그리고… 배고플 땐 영어보다 김밥이 최고죠!
(카메라 윙크하며 종료)
[자막: "언어는 소통, 음식은 마음. 짱구는 둘 다 좋아요."]
[끝]
チャング、BTSのスーパーファンになる!

[シーン1 – 夜、ノハラ家のリビング]
(お母さんがリビングを片付けながら鼻歌を歌っている。頭には紫のリボン、隣にはアーミー棒が光っている)
お母さん
(わくわくした声で)
今日はついにBTSカムバックライブの日!
本当に会社で時間とったかいがあったわ〜
(チャングが興味を持って近づいてくる)
チャング
ママ、今日はテレビで何やるの?
お母さん
しーっ! 大事な時間なのよ!バンタンが戻ってくるの!
チャング
バンタン? 弾を避ける子たち?
[シーン2 – ライブ開始直前、戦闘準備中のママ]
(お母さんがスマートフォンをテレビに接続し、周りにお菓子と水をセッティングしている。ファン心で目がキラキラしている)
お母さん
チャング、うるさくしないで。これは神聖な時間なの。
チャング
(好奇心いっぱいの目で)
じゃあ僕も一緒に見る!僕もファンになれる?
お母さん
(ためらいながら)
…静かに見るだけよ。変なふざけはしないでよ!
[シーン3 – 公演スタート、家の中ミニコンサート]
(画面にBTS登場!チャングも目をぱちくりさせて体が揺れ始める)
チャング
うわ〜あの人たち、本当に光ってる!
(小声で)
これは冗談じゃない…
(チャングが突然ママの応援棒を持って踊りを真似し始める)
チャング
(大げさに)
Everybody say〜 ラララ〜!
僕がまさにチャングタン少年団だああ!!
(お母さん、びくっ)
[シーン4 – ママのファンクラブ友達たちとズーム通話]
(お母さんが友達たちとZoomでつながっている。それぞれ応援服を着ている)
ママ友達1
チャングも一緒に見るって? あら可愛い〜 ファンなの?
チャング
もちろんです!僕の推しはジン兄さんです。
ハンサムで、声も甘いです〜
(おばさんたち、大爆笑)
チャング
(真剣に)
でも…なんでママたちは叫んでいいのに、僕だけ怒られるの?
[シーン5 – 次の日、チャングの変身]
(チャングがパパのネクタイをヘアバンドみたいに巻いて幼稚園登園)
先生
チャング、今日はどういう格好なの?
チャング
(自信満々に)
これから僕はスーパーファンです。チャングタン少年団の末っ子、チャングク!
友達たち
うわ〜〜!(歓声)
(チャングが教室で小さい紙のマイクで踊り始める)
チャング
Look at me now! ついてきて!
全世界のチャングが一つになる瞬間です〜!
[シーン6 – 最後、チャングのリアクション動画]
(チャングが自分で作った「チャングリアクション」動画を撮影中)
チャング(カメラに向かって)
今日のチャングリアクションは、ジン兄さんの高音パートです。
(突然感情移入)
うっ…涙が…これは本当に感性爆発ですよ〜
チャング(小声で)
ママに内緒で応援棒持ってきました。…でもナイショですよ?
(最後にお母さんが登場し、応援棒を取り上げながら)
お母さん
チャング〜!これはママのだよ〜!
(二人でふざけながら動画終了)
[字幕:「世代は違っても、オタク心は一つ!チャングもアーミーです。」]
[終わり]
제목: 짱구, BTS 슈퍼팬 되다!
[장면 1 – 저녁, 노하라 가정 거실]
(엄마가 거실을 치우며 흥얼거린다. 머리에는 보라색 리본, 옆에는 ARMY Bomb 응원봉이 반짝이고 있다.)
엄마
(들뜬 목소리)
오늘은 드디어 BTS 컴백 라이브 날!
진짜 회사에서 시간 뺀 보람 있어~
(짱구가 관심을 보이며 다가온다.)
짱구
엄마, 오늘은 텔레비전에서 뭐 해?
엄마
쉿! 중요한 거야! 방탄이 돌아온다고!
짱구
방탄? 총알 피하는 애들이야?
[장면 2 – 라이브 시작 직전, 전투 준비중인 엄마]
(엄마가 스마트폰을 TV에 연결하고, 주변에 간식과 물을 세팅 중. 팬심으로 눈빛이 반짝인다.)
엄마
짱구야, 시끄럽게 하지 마. 이건 신성한 시간이라고.
짱구
(호기심 어린 눈으로)
그럼 나도 같이 볼래! 나도 팬이 될 수 있어?
엄마
(망설이다가)
…조용히 보기만 해. 괜히 또 장난치지 말고!
[장면 3 – 공연 시작, 집안 미니 콘서트]
(화면에 BTS 등장! 짱구도 눈을 번쩍 뜨고 몸이 들썩인다.)
짱구
우와~ 저 사람들 진짜 빛나!
(혼잣말)
이건 장난이 아닌데…
(짱구가 갑자기 엄마의 응원봉을 들고 춤을 따라 하기 시작)
짱구
(과장되게)
Everybody say~ La-la-la!
내가 바로 짱구탄소년단이닷!!
(엄마가 움찔)
[장면 4 – 엄마의 팬클럽 친구들과 화상채팅]
(엄마가 친구들과 줌으로 연결돼 있다. 각자 응원복 차림)
엄마 친구
짱구도 같이 본다고? 어머 귀여워~ 팬이에요?
짱구
물론이죠! 제 최애는 진형이에요.
잘생기고 목소리도 감미로워요~
(엄마들 폭소)
짱구
(진지하게)
근데... 왜 엄마들은 소리 지르는데 나는 혼나?
[장면 5 – 다음 날, 짱구의 변신]
(짱구가 아빠의 넥타이를 머리띠처럼 묶고 어린이집 등원)
선생님
짱구야, 오늘은 웬 차림이야?
짱구
(자신만만하게)
이제부터 난 슈퍼팬이야. 짱구탄소년단의 막내, 짱국이!
아이들
(우와~ 하며 환호)
(짱구가 교실에서 작은 종이 마이크로 춤을 추기 시작)
짱구
Look at me now! 따라해봐요!
전세계 짱구가 하나 되는 순간이죠~!
[장면 6 – 마지막 장면, 짱구의 유튜브 영상]
(짱구가 스스로 만든 ‘짱구 리액션’ 영상을 촬영 중)
짱구 (카메라 보며)
오늘 짱구 리액션은 진형의 고음 파트입니다.
(갑자기 감정 몰입)
어흑... 눈물이... 이건 진짜 감성 폭발이에요~
짱구 (속삭이며)
엄마 몰래 응원봉 가져왔어요. 근데 비밀이에요~
(마지막에 엄마가 등장, 응원봉 뺏어가며)
엄마
짱구야~ 이건 내 거야!!
(둘이 장난치며 영상 종료)
[자막: “세대는 달라도 덕심은 하나! 짱구도 아미입니다.”]
[끝]
タイトル:チャングとママの名節戦争

[シーン1 – ソルラル(旧正月)の朝、祖母の家のキッチン]
(夜明けから忙しいキッチン。ママと叔母たち、祖母がジョン(チヂミ)を焼きながら汗をかいている)
ママ
(うつむいたままヘラを振りながら)
あと何枚ジョン焼かなきゃいけないの…
叔母
お兄さんたちはリビングでテレビ見てるって?
ママ
(疲れた声で)
ええ。皿洗いは誰がするのかしらね…
(チャングが眠そうな顔でキッチンに現れる)
チャング
ママ…ジョンの匂いのせいで夢の中でも油が跳ねてたよ…
ママ
(笑い出しそうになってこらえながら)
あんたは部屋にいなさい。ケガでもしたら大変だから。
チャング
じゃあなんでママはここでやってるの?ケガしたらダメでしょ!
(ママ、一瞬フリーズ)
[シーン2 – リビング、お父さんとおじさんたち]
(お父さんとおじさんたちが広い部屋でユンノリ(すごろく)をしている。大笑いしている)
おじさん
やや〜今回モ(4点)出れば勝ちだ〜
お父さん
(飲み物を飲みながら)
これが名節の醍醐味だよな〜。家で気を遣わなくていいし!
(チャングが紙とサインペンを持ってリビングに駆け込んでくる)
チャング
今からチャングの「ママ解放運動」を始めます!
お父さん
(戸惑って)
な、なに?
チャング
女性が料理だけする時代はもう終わり!
この紙に署名してください。「ママも休む」宣言文です!
(おじさんたち、うろたえる)
[シーン3 – 食事準備中パニック]
(ママと叔母たち、チャングの行動に笑いながらも恥ずかしがっている)
叔母
この子、思ったより頭いいね?
ママ
この子、どこでまたこんなこと習ってきたのかしら…
(チャングがおもちゃのマイクを持って登場)
チャング
みなさん!今は男性たちもキッチンに入る時代です!
ママ
チャング…
チャング
パパが名節で初めてジョン焼けば、YouTube再生1000万回いくよ!
[シーン4 – 男たちの料理挑戦記]
(お父さんとおじさんたちがエプロンをつけてジョンを焼く。後ろにはチャングがシェフのように指示)
チャング
おじさん、ジョン焼くときはこうやってね〜(油ジャージャー)
お父さん
油がすごくはねるんだけど…
(ジョンが変な形で裏返される)
おじさん
これ…ジョンじゃなくて天ぷらじゃないか?
(叔母たちとママは笑いながら休んでいる)
叔母
こういう名節の雰囲気、いいわね〜
[シーン5 – 最後、チャングの動画コンテンツ]
(チャングが作った名節VLOGを編集中)
チャング(動画の中)
今日はみんなで一緒に過ごした名節でした。
ママも笑って、パパもジョンを焦がして(?)
名節は家族が分け合う日です!
(最後のカット、ママがチャングにキスする場面)
[字幕:「名節は誰が休んで誰が働く日じゃなくて、一緒に笑う日!」]
[終わり]
제목: 짱구와 엄마의 명절 전쟁
[장면 1 – 설날 아침, 할머니 집 부엌]
(새벽부터 분주한 부엌. 엄마와 고모들, 할머니가 전을 부치며 땀을 뻘뻘 흘리고 있다.)
엄마
(고개 숙이고 뒤집개를 흔들며)
전 몇 장이나 더 해야 하지…?
고모
오빠들은 거실에서 티비 보고 있다지?
엄마
(지친 목소리)
예. 설거지는 누가 하려나 몰라…
(짱구가 졸린 얼굴로 부엌에 나타난다.)
짱구
엄마… 전냄새 때문에 꿈에서도 기름이 튀었어…
엄마
(웃음 터질 뻔하다가 참으며)
넌 그냥 방에 있어. 다치면 안 되니까.
짱구
그럼 왜 엄마는 여기서 일해? 다치면 안 되잖아!
(엄마 순간 멈칫)
[장면 2 – 거실, 아빠와 삼촌들]
(아빠와 삼촌들이 넓은 방에 앉아 윷놀이 중. 깔깔 웃고 있다.)
삼촌
야야~ 이번엔 모 나와야 이긴다~
아빠
(음료 마시며)
이 맛에 명절이지~ 집에서 눈치 안 봐도 되고!
(짱구가 손에 종이와 싸인펜을 들고 거실에 뛰어든다)
짱구
지금부터 짱구의 ‘엄마 해방운동’을 시작합니다!
아빠
(당황)
뭐라고?
짱구
여자는 요리만 하는 시대는 끝났어요!
이 종이에 서명하세요. "엄마도 쉰다" 선언문입니다!
(삼촌들 당황)
[장면 3 – 식사 준비 중 멘붕]
(엄마와 고모들, 짱구의 행동에 웃으면서도 민망해하고 있다.)
고모
이 녀석 생각보다 똑똑하네?
엄마
얘가 어딘가서 이런 걸 또 배워왔지…
(짱구가 장난감 마이크 들고 등장)
짱구
여러분! 이제는 남성들도 주방에 들어오는 세상입니다!
엄마
짱구야…
짱구
아빠가 명절 첫 전을 부치면 유튜브 조회수 천만 나와요!
[장면 4 – 남자들의 요리 도전기]
(아빠와 삼촌들이 앞치마를 두르고 전을 굽는다. 뒤에는 짱구가 셰프처럼 명령)
짱구
삼촌, 전 부칠 때는 이렇게요~ (기름 철철)
아빠
기름이 너무 튀는데…
(전이 이상한 모양으로 뒤집혀진다)
삼촌
이거… 전이 아니라 튀김 아닌가?
(고모들과 엄마는 웃으며 쉬고 있다.)
고모
이거 명절 분위기 좋다~
[장면 5 – 마지막, 짱구의 영상 콘텐츠]
(짱구가 만든 명절 브이로그 편집 중)
짱구 (영상 속)
오늘은 모두가 함께한 명절이었어요.
엄마도 웃고, 아빠도 전을 태우고(?)
명절은 가족이 나누는 날이죠!
(마지막 컷, 엄마가 짱구에게 뽀뽀하는 장면)
[자막: “명절은 누가 쉬고 누가 일하는 날이 아니라, 함께 웃는 날!”]
[끝]
チャングのギャラクシーフォン奪取作戦

[シーン1 – ある晩、ソファの上]
(お父さんが新しく買ったギャラクシーZフリップ6を手に持って自慢している。お母さんは面倒そうな顔、チャングは目をキラキラさせて見つめている)
お父さん
ジャジャン〜これがまさに最先端、折りたたみスマホ!
画面も2つ!カメラも超高画質!
チャング
(キラキラした目で)
わあ…パパ、僕もちょっとだけ使ってみたらダメ?
お父さん
お前はまだ小さい。お前にはおもちゃのスマホで十分だ。
チャング(独り言)
ふむ…じゃあ作戦を立てなきゃな…
[シーン2 – 次の日、チャングの企画会議]
(チャング、色鉛筆と画用紙でプレゼンテーションの準備中)
チャング
(独白)
この作戦の名前は「ギャラクシー奪取大作戦」。
第1段階:両親を感動させる。
第2段階:必要性を強調する。
第3段階:静かに入手する(正々堂々と?)
(画用紙に絵を描く:「チャング+スマホ=成功する未来」)
[シーン3 – プレゼンテーションタイム、食卓で]
(チャングがネクタイを頭に巻いて画用紙を持って出てくる)
チャング
皆さん、スマートフォンは単なる通信機器ではありません。
これは僕の未来です!
お父さん
未来?
チャング
僕がこのスマホで宿題もして、勉強もして、世界とつながって…
(小さく) YouTubeも見て、ラーメンも注文して…
お母さん
ラーメンってなによ!
チャング
あ、それは付属機能です〜
[シーン4 – お父さんのテスト]
お父さん
よし。お前がこのスマホでどれだけ有益に使えるか見せてみな。
(チャング、アプリフォルダーを開けて見せる。アイコンは全部“勉強用”っぽく見える)
チャング
ここ見てください。「数学天才アプリ」、「韓国史マスター」、「AI英会話」…
(でもよく見ると、アイコン名だけ変えたYouTube、ゲーム、出前アプリ)
お父さん
(疑いながら)
これは…?
チャング
心の平和のための学習補助資料ですよ〜
[シーン5 – スマホ入手大作戦]
(夜、みんなが寝静まった時間。チャングがこっそりお父さんの部屋へ向かう)
チャング(ささやきながら)
計画実行…今だ!
(そっとスマホを持ち上げて自分の部屋へダッシュ)
(その瞬間!画面に「顔認識失敗」と出て、アラームが鳴る)
お父さん(部屋の中から)
チャングー!?
チャング(逃げながら)
自主学習中ですー!つかまえないでー!
[シーン6 – 次の日、みんなでスマホ教育]
(家族がリビングに集まって、スマホの正しい使い方について話し合い中)
お父さん
チャング、スマホは道具だ。
ちゃんと使えば役に立つけど、間違って使えば…ラーメン中毒になるぞ?
お母さん
(笑いながら)
一緒にスマホ使用時間も調整しようね〜
チャング
いいよ!その代わりYouTubeは1日1時間!
(ちょっと考えて)いや、1時間半?
(みんな笑う)
[ラストシーン – チャングの自撮りドキュメンタリー動画]
(チャングがママの古いスマホでセルフカメラを撮っている)
チャング(カメラを見ながら)
今日の教訓:スマホはかしこく使ってこそ本当にかっこいい!
でも折りたたみスマホは…本当にかっこよすぎるよ〜!
(後ろからお父さんがスマホを持って登場)
お父さん
折りたたみスマホは、まだ折らなくていい〜
(二人で笑いながら動画終了)
[字幕:「スマートに使う方法、チャングは練習中です!」]
[終わり]
제목: 짱구의 갤럭시폰 탈취작전
[장면 1 – 어느 저녁, 거실 소파 위]
(아빠가 새로 산 갤럭시 Z 플립6를 손에 들고 자랑하고 있다. 엄마는 귀찮은 듯한 표정, 짱구는 눈을 반짝이며 바라본다.)
아빠
짠~ 이게 바로 최첨단 접히는 폰!
화면도 두 개! 카메라도 슈퍼 고화질!
짱구
(초롱초롱한 눈으로)
와… 아빠 나도 한 번만 써보면 안 돼?
아빠
너는 아직 어려. 너한텐 장난감 폰이면 충분해.
짱구 (혼잣말)
흠… 그럼 작전을 짜야겠군…
[장면 2 – 다음 날, 짱구의 기획 회의]
(짱구, 색연필과 도화지로 프레젠테이션 준비 중)
짱구
(독백)
이 작전의 이름은 ‘갤럭시 탈취 대작전’.
1단계: 부모님을 감동시킨다.
2단계: 필요성을 강조한다.
3단계: 조용히 입수한다. (정정당당하게?)
(도화지에 그림을 그린다: ‘짱구 + 스마트폰 = 성공적인 미래’)
[장면 3 – 프레젠테이션 타임, 식탁에서]
(짱구가 넥타이를 머리에 두르고 도화지를 들고 나온다)
짱구
여러분, 스마트폰은 단지 통신 기기가 아닙니다.
이건 저의 미래입니다!
아빠
미래?
짱구
제가 이 폰으로 숙제도 하고, 공부도 하고, 세상과 소통하고…
(작게) 유튜브도 보고, 라면도 시켜 먹고요.
엄마
라면은 뭐야?!
짱구
아, 그건 부가기능이죠~
[장면 4 – 아빠의 테스트]
아빠
좋아. 너 이 폰으로 얼마나 유익하게 쓸 수 있는지 보여줘 봐.
(짱구, 앱 정리함을 열어 보여준다. 아이콘은 모두 ‘공부용’처럼 보인다)
짱구
여기 보세요. ‘수학 천재 앱’, ‘한국사 마스터’, ‘AI 영어 회화’…
(하지만 자세히 보면 아이콘 이름만 바꾼 유튜브, 게임, 배달앱)
아빠
(의심)
이건…?
짱구
마음의 평화를 위한 학습 보조 자료예요~
[장면 5 – 폰 입수 대작전]
(밤, 모두 잠든 시간. 짱구는 살금살금 아빠의 방으로 간다)
짱구 (속삭이며)
계획 실행… 지금이다!
(살며시 폰을 집어 들고 방으로 도망)
(그 순간! 화면에 “얼굴 인식 실패”가 뜨고, 알람이 울린다)
아빠 (방에서)
짱구야?!
짱구 (도망가며)
자율학습 중이에요! 잡지 마세요!!
[장면 6 – 다음 날, 모두 함께 스마트폰 교육]
(가족이 거실에 모여, 폰의 올바른 사용법에 대해 이야기 중)
아빠
짱구야, 스마트폰은 도구야.
잘 쓰면 유익하지만, 잘못 쓰면… 라면 중독 온다?
엄마
(웃으며)
우린 같이 스마트폰 사용 시간도 조절하자.
짱구
좋아! 대신 유튜브는 하루 1시간!
(잠시 고민) 아니, 1시간 반?
(모두 웃는다)
[마지막 장면 – 짱구의 셀프 다큐 영상]
(짱구가 엄마의 구형 스마트폰으로 셀카 영상 촬영 중)
짱구 (카메라 보며)
오늘의 교훈: 폰은 똑똑하게 써야 진짜 멋지다!
근데 접히는 폰은... 진짜 너무 멋져요~!
(뒤에서 아빠가 폰 들고 등장)
아빠
접히는 폰은 아직 안 접어도 돼~
(둘이 웃으며 영상 종료)
[자막: “스마트하게 쓰는 법, 짱구는 연습 중입니다!”]
[끝]
ファイナルメッセージ
ふ〜っ、やっぱり家族ってサイコーだゾ〜。
ママは怒るし、パパは変だし、オラは自由すぎるけど…
なんだかんだ、みんなでいると毎日がスペシャルになるんだナ〜。
韓国の家族も、日本の家族も、世界中の家族も…
み〜んな、笑って生きようネ〜!
후~ 역시 가족이 최고예요~
엄마는 화내고, 아빠는 이상하고, 나는 너무 자유롭지만…
그래도 다 같이 있으면 매일이 특별해지는 거야~
한국 가족도, 일본 가족도, 전 세계 가족들도…
모두 웃으면서 살아가자구요~!
Short Bios:
野原しんのすけ(짱구 / Shinnosuke Nohara)
日本語:
5歳の幼稚園児。いたずら好きで自由奔放だが、時に大人顔負けの名言を放つ。家族や友達を大切にし、日常の中で独自の視点で社会を見つめている。趣味はお尻ダンスとチョコビ。
한국어:
5살 유치원생. 장난꾸러기이며 자유분방하지만 때때로 어른 못지않은 명언을 남긴다. 가족과 친구를 소중히 여기며, 일상 속에서 특유의 시선으로 사회를 바라본다. 취미는 엉덩이 춤과 초코비 먹기.
野原みさえ(미사에 / Misae Nohara)
日本語:
しんのすけの母。専業主婦として家事をこなしつつ、わがままな息子とマイペースな夫に振り回される日々。現実的で強気な性格だが、家族への愛情は深い。
한국어:
짱구의 엄마. 전업주부로서 집안일을 하며, 제멋대로인 아들과 느긋한 남편에게 휘둘리는 일상. 현실적이고 강한 성격이지만 가족에 대한 사랑은 깊다.
野原ひろし(히로시 / Hiroshi Nohara)
日本語:
しんのすけの父。会社員で、家庭ではマイペースな性格。ビールと足の臭さがネタにされがちだが、実は優しく責任感のあるお父さん。
한국어:
짱구의 아빠. 회사원이며, 가정에서는 느긋한 성격. 맥주와 발냄새가 자주 개그 소재가 되지만, 사실은 다정하고 책임감 있는 아버지이다.
Leave a Reply